Preview

ОПЫТ РЕГИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ: ОТРАЖЕНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ МЕЖКУЛЬТУРНОМ ТЕКСТООБРАЗОВАНИИ

Полный текст:

Аннотация

На материале текстов, связанных с феноменом региональной идентичности, в статье исследуется речевое и текстовое представление эмоционального состояния носителей русского и монгольского языков. Авторы исходят из мысли о том, что исследование текстовых форм репрезентации понятия «региональная идентичность» носителями разных языков поможет вскрыть национальную специфику текстообразования, определить коммуникативный стиль овладения неродным языком, а в дальнейшем - провести корреляцию этого стиля с заданиями и упражнениями, используемыми в системе преподавания русского языка как иностранного. Анализ текстов, написанных российскими и монгольскими авторами, позволил получить данные, детерминированные различными состояниями личности. В качестве основной единицы анализа авторами используются эмотемы - «лингвистически репрезентированные сигналы эмотивности» [Болотнова 1999]. Репертуар эмотем, соотносимый с текстами российских авторов, отражает широкий спектр позитивных состояний любви к месту проживания, счастья, радости и веселья, восторга и ликования, беззаботности и хорошего настроения, наслаждения, удивления, удовлетворения, воодушевления, уверенности, решимости, интереса и ностальгии. Кроме этого в текстах отражены негативные состояния тоски, грусти, обиды, разочарования, страха, ужаса, отчаяния, гнева, злости, негодования, обиды, разочарования, при этом количество позитивных эмотем явно преобладает над количеством негативных. Репертуар эмотем, соотносимый с текстами монгольских авторов, гораздо уже и отражает лишь позитивные эмоции, связанные с состояниями веселья, наслаждения, радости, восторга, интереса. В качестве заместителей репрезентантов эмоционального состояния монгольские авторы использовали субъективные (нравится/не нравится) оценки происходящего (события или факта). Следует отметить и тот факт, что в работах монгольских авторов репрезентации смешанных эмоций отсутствуют - были зафиксированы лишь дифференцированные эмоциональные состояния. В свою очередь, сопоставление целостных (русского и монгольского) текстов позволяет утверждать, что в тексте русского автора воплощена именно «совокупность осознанно или неосознанно воспринимаемых переживаний», о чем свидетельствует количество эмотем и их качественный состав. В тексте же монгольского автора отражена, скорее, последовательность развертывания событий, его участников и их действия и лишь в небольшой степени - переживания пишущего. Авторы статьи приходят к выводу о том, что для русских авторов более характерен эмоциональный стиль изложения и овладения родным языком, а для монгольских - смешанный (рационально-логический с элементами эмоционального), что и должно быть предусмотрено в организации учебного процесса с ориентацией на познавательный опыт родной культуры обучающихся. Сказанное предполагает создание специальных методик, учитывающих разницу в национальных стереотипах преподавания РКИ, в культурологических тезаурусах людей разных национальностей, в их психологии и менталитете.

Об авторах

Л. А. Максимова
Уральский государственный педагогический университет
Россия


Т. В. Валиева
Уральский государственный медицинский университет
Россия


Н. Б. Руженцева
Уральский государственный педагогический университет
Россия


Р. А. Валиев
Уральский государственный педагогический университет
Россия


Список литературы

1. Бердичевский А. Диалог культур: что дальше? Межкультурное общение // Мир русского слова. - 2005. - № 1. - С. 17-24.

2. Бобрышева И. Е. Модель коррекции знаний и упражнений с учетом культурно-типологических стилей учебно-познавательной деятельности // Русский язык за рубежом. - 2004. - № 1. - С. 38-48.

3. Болотнова Н. С. Основы теории текста. - Томск : Изд-во Том. гос. пед. ун-та, 1999. - 100 с.

4. Булыгина Л. Д. Реализация и развитие этнокультурного потенциала китайских учащихся в полинациональных группах // Русско-китайские языковые связи и проблемы межцивилизационной коммуникации в современном мире. - Омск : ОМГПУ, 2009. - С. 93-96.

5. Булыгина Л. Д. Спрос и предложение : методические указания. - Иркутск : Изд.-во Иркутск. ун-та, 2007. - 27 с.

6. Гришаева Л. И., Цурикова Л. В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. - Воронеж : ВГУ, 2003. - 369 с.

7. Ершова Л. В., Корейко Л. Н. Специфика национальных менталитетов и их отражение в академической сфере // Мат-лы Х конгресса МАПРЯЛ. - СПб., 2003. - Т. 1. - С. 198-204.

8. Ли Минь. Формирование языковой компетенции китайских студентов при изучении русского языка: типовые ошибки в монологической и диалогической речи и пути их преодоления : автореф. дис. … канд. пед. наук. - Екатеринбург, 2011. - 23 с.

9. Максимова Л. А., Валиева Т., Руженцева Н. Б., Валиев Р. Подходы к изучению региональной идентичности студента педагогического вуза: от определения понятия к диагностике и формированию [Электронный ресурс] // Психология образовательной среды: теоретические аспекты и современные тенденции практики. - Екатеринбург, 2017. - Режим доступа: http://elar.uspu.ru/handle/uspu/7031.

10. Митрофанова О. Д., Костомаров В. Г. Методика преподавания русского языка как иностранного. - М. : Русский язык, 1990. - 268 с.

11. Пассов Е. И. Диалог культур: социальный и образовательный аспект // Мир русского слова. - 2001. - № 2. - С. 54-58.

12. Руженцева Н. Б. Инонациональная специфика текста в чужом коммуникативном пространстве // Вестник ПГЛУ. - 2013. - № 1. - С. 114-120.

13. Сергеева Н. Н., Суетина А. И. Практикум по формированию стилистических умений. - Екатеринбург : УрГПУ, 2015. - 76 с.

14. Телия В. Н. Лексические модусы экспрессивности // Язык как коммуникативная деятельность человека. - М. : МГПИИЯ им. М. Тореза. - Вып. 284. - С. 14-26.

15. Шаховский В. И. Проблема эмотивного текста // Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология). - Волгоград : Перемена, 1998. - 148 с.


Для цитирования:


Максимова Л.А., Валиева Т.В., Руженцева Н.Б., Валиев Р.А. ОПЫТ РЕГИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ: ОТРАЖЕНИЕ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ МЕЖКУЛЬТУРНОМ ТЕКСТООБРАЗОВАНИИ. Педагогическое образование в России. 2018;(4):28-36.

For citation:


Maksimova L.A., Valieva T.V., Ruzhentseva N.B., Valiev R.A. EXPERIENCE OF REGIONAL IDENTITY: REFLECTION OF EMOTIONAL STATE IN INTERCULTURAL TEXT PRODUCTION. Pedagogical Education in Russia. 2018;(4):28-36. (In Russ.)

Просмотров: 3


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2079-8717 (Print)